新东方网>西安新东方学校>留学>雅思>正文

雅思阅读长难句7 | 西安雅思哪里好

2019-09-10 13:14

来源:新东方网整理

作者:

  Apart from statues representing deities, kings, and named members of the elite that can be called formal, there is another group of three-dimensional representations that depicts generic figures, frequently servants, from the nonelite population.

  1【句子主干】

  There is another group of three-dimensional representations.

  2【结构分析】

  首先要注意statue后面有两层修饰成分,第一个是representing现在分词引导的后置定语,第二个是that引导的定语从句,根据句意判定这个从句也是修饰statues的,而并非紧挨着的elite. 另外要注意后面定语从句中的插入语“frequently servants”,它修饰前面的figures.

  【重点词汇】

  statue – 雕塑

  representation – 表现 表示 (在句中指雕塑)

  depict – 描绘

  generic – 一般的

  figures – 人物 形象

  elite – 精英

  【句子翻译】

  除了被称作正式的,表现神灵、国王,以及被指定的社会精英成员的雕像之外,还存在另一种三维立体雕像,它们刻画来自非精英人群的普通人物(经常是仆人)

  翻译练习

  中翻英:

  1. 流行音乐是当代社会如此重要的一个组成部分,甚至都影响到了语言。

  2. 妇女经济上的独立提升了她们在家庭中的地位

  英翻中:

  Many signals that animals make seem to impose on the signalers costs that are overly damaging.

  翻译答案

  Pop music is such an important part of contemporary society that it has even influence our language.

  Women’s economic independence has promoted their status in the family.

新东方小程序

查课程、找校区、找老师

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

免费申请学习规划

已为30209位学员提供学习规划

*验证码

*短信验证码

课程推荐

新东方教育科技集团有限公司

经营许可证编号:京ICP备05067667 | 京ICP证060601号| 京网文(2016)5762-750号 | 京公网安备 11010802021790号

Copyright 2011-2019 Neworiental Corporation, All Rights Reserved